ecoolcubes.com ecoolcubes.com
   Index Page :: About Us :: Security & Privacy :: Terms & Conditions :: Add Url :: Add Your Article
Search:   
Add Url
 

News & Media

Fashion & Relationships

Eating & Drinking

Medical Care

Jobs & Employment

Travel & Accommodation

Home Family & Garden

Adventure & Sports

Politics & Government

Academics & Learning

Research & Science

Society & Communities

Children

Computers & Networking

Entertainment

Malls & Shopping

Banking & Finance

Automobiles

Business & Commerce

Health & Hygiene

Property & Agents

Self Enhancement

Online & Board Games

Art & Culture

 

Index Page › Business & Commerce › Management & Administration
 

How To Make The Translation Process Less Labour Intensive

 

Author: Fester Leenstra
Although in fact it ended only two decades ago, the era of handwritten or typewriter translations is one that most of us are not nostalgic aboutif they remember it at all. To any modern-day translator, versed inand addicted tothe cut-and-paste functionality of the latest word processing software, it is almost unimaginable there was ever a time in which translations were produced with a pencil and an eraser, or with a typewriter and correcting fluid. Having said that, there is no denying that the translation process has remained extremely labour intensive.

PCs are obvious and indispensable tools in the modern translation business. The computerisation of our business has enabled us to become far more productive and to produce more polished texts which, thanks to the immense body of 'googleable' reference material, are probably also more sector-authentic than our output of, say, fifteen years ago. Even so, not all business owners are aware that in addition to advanced word processing software, a host of other tools have become available to make the translation process more efficient. Here are a few tips.

1. Make sure to get digital versions of as many reference works as possible. Many dictionaries, encyclopaedias and the like are also available on CD. This will save you the trouble of leafing through weighty tomes, and help you find the term you need with a few clicks on your mouse.

2. Get hold of high-quality terminology database software (TRADOS or another reliable brand). Even though it will take some time to build up your customised databases, once they have reached a critical volume they will help you use customer-specific terminology consistently and retrieve it in no time at all.

3. Ask your client about his lay-out requirements. Especially in the case of documents in exotic formats, it would be a pity and a waste of time if you went to the trouble of copying complex lay-out features while your client would in fact, for editing purposes, have preferred a plain lay-out.

4. Try to find out if your client has already produced documents similar to the one you are translating and, if so, ask if you can have a copy. This will prevent you from reinventing the wheel, and will ensure consistency with the client's existing terminology.

It is interesting to note, finally, that while all sorts of tools have helped us speed up the process, the actual translation process itself has so far not been computerised to any significant degree. Most of the efforts aimed at automating the translation mechanism are focused on reproduction rather than creation. Translation is, and will probably remain for a long time to come, a purely cognitive skill that is performed inside the translator's brain and that no amount of software can replace.

Author Bio:

About the author Fester Leenstra is co-owner of Metamorfose Vertalingen, a translation agency in Utrecht (The Netherlands). For further details about Metamorfose Vertalingen, visit: VERTAALBUREAU
Medisch Vertaalbureau
Juridisch Vertaalbureau

You can also reach this article by using: project management, risk management, small business administration, performance management
 
 
 

Related Articles

 
When to Purchase an Audience Response System
 
Strategic Networking: Take the Shortest Path to Success
 
Pop Windows in Internet Marketing:
 
MLM, Pyramid Schemes, and Matrices
 
Over Delivering Provides Big Results
 
How to Tie-In With News Events to Score Publicity
 
Online MLM Payment Forms - What Options Do You Have?
 
How to Get Started Reselling for Fun and More Importantly Profit
 
Press Release Ideas
 
How Come I Can't Say My Product Is For Everybody When I Think It Is?
 
 
 
 

How to Recognize When You're in Over Your Head

Small business owners don't have the luxury of resigning at the first signs of trouble. Instead, the ... - Stephen Parezo
 

Anchored Selling

Anchoring is a technique that captures the feelings, memories and emotions of certain events, places ... - Kurt Mortensen
 

Loyalty

By not allowing customer facing staff the ability to form relationships with the customers we are cr ... - Peter Hunter
 
 

Strategy Without Tactics is Futile

From time to time there seems to be a flurry of studies and surveys on effective communication in th ... - Helen Wilkie
 

Long Distance Availability ? Raising Retention by Staying in Touch, Part 1

Network Marketing is about more than recruiting - it's about helping the team you've recruited to be ... - Tanja Gardner
 

Exhibits

Do you wonder what enthralls an audience in a trade show? It?s not the huge crowd of people around o ... - Kristy Annely
 

How to Make Networking Work For You, Part 2

A networking meeting is fertile ground for anyone who cares to show up and be truly present. It is t ... - Sue Urda
 

Aligning All My Ducks

Time is tight, you don't have time to check the plane or see if there is gas in the tank so you just ... - Kurt Mortensen
 
 
   Index Page :: Security & Privacy :: Terms & Conditions
© 2006 www.ecoolcubes.com - All Rights Reserved